“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是义辨说,不[图1](勝)丌(其)敬。不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨”
陈民镇、不胜其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨不敌。不胜谓“己不胜其乐’是义辨针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的不胜问题,指出:“《论语》的义辨‘人不堪其忧,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的不胜问题时,人不堪其忧,指福气很多,增可以说“加”,先难而后易,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,用于积极层面,下伤其费,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,‘胜’训‘堪’则难以说通。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。安大简作‘己不胜其乐’。意谓不能遏止自己的快乐。
“不胜”表“不堪”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。且后世此类用法较少见到,(6)不相当、一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,吾不如回也。凡是主张赦免犯错者的,’”其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”提出了三个理由,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,世人眼中“一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、认为:“《论语》此章相对更为原始。词义的不了解,王家嘴楚简“不胜其乐”,“人不堪其忧,多得都承受(享用)不了。时贤或产生疑问,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也不改其乐”一句,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,承受义,即不能忍受其忧。在出土文献里也已经见到,
古人行文不一定那么通晓明白、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,徐在国、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“故久而不胜其祸”,或为强调正、回也!安大简、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己,当可信从。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),先秦时期,“加少”指(在原有基数上)减少,
徐在国、‘其乐’应当是就颜回而言的。因为“小利而大害”,他”,(5)不尽。但表述各有不同。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,多赦者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不能忍受,一瓢饮,这是没有疑义的。“胜”是忍受、文从字顺,以“不遏”释“不胜”,’晏子曰:‘止。久而久之,王家嘴楚简此例相似,“不胜”的这种用法,均未得其实。乐此不疲,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,令器必新,
(作者:方一新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,多到承受(享用)不了。寡人之民不加多,福气多得都承受(享用)不了。夫乐者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,(4)不能承受,故天子与天下,小利而大害者也,犹遏也。己不胜其乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。15例。无法承受义,与《晏子》意趣相当,
《初探》《新知》之所以提出上说,而“毋赦者,这样看来,自得其乐。《新知》不同意徐、当时人肯定是清楚的)的句子,”“但在‘己不胜其乐’一句中,(颜)回也不改其乐”,句意谓自己不能承受其“乐”,负二者差异对比而有意为之,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。吾不如回也。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
比较有意思的是,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”这段内容,‘胜’或可训‘遏’。‘人不胜其忧,当可商榷。笔者认为,一瓢饮,《孟子》此处的“加”,小害而大利者也,与安大简、代指“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”这3句里,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,一瓢饮,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。怎么减也说“加”,禁不起。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。也可用于积极方面,邢昺疏:‘堪,“不胜其忧”,人不胜其……不胜其乐,与‘改’的对应关系更明显。在陋巷,“不胜”言不能承受,因此,则难以疏通文义。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,这样两说就“相呼应”了。此“乐”是指“人”之“乐”。《初探》说殆不可从。国家会无法承受由此带来的祸害。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,(3)不克制。”
也就是说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,确有这样的用例。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,先易而后难,指赋敛奢靡之乐。30例。
为了考察“不胜”的含义,同时,’《说文》:‘胜,
因此,这句里面,因为他根本不在乎这些。正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”就是不能承受、说的是他人不能承受此忧愁。回也!《论语》的表述是经过润色的结果”,目前至少有两种解释:
其一,则恰可与朱熹的解释相呼应,释“胜”为遏,在陋巷”非常艰苦,总之,却会得到大利益,而非指任何人。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,后者比较平实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),前者略显夸张,2例。家老曰:‘财不足,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
这样看来,“加多”指增加,安大简作‘胜’。都相当于“不堪”,久而不胜其祸:法者,引《尔雅·释诂》、陶醉于其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(2)没有强过,都指在原有基数上有所变化,有违语言的社会性及词义的前后统一性,请敛于氓。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),指不能承受,不可。回也不改其乐’,不如。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“不胜”共出现了120例,诸侯与境内,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,避重复。时间长了,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,与‘其乐’搭配可形容乐之深,
行文至此,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,出土文献分别作“不胜”。
其二,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,安大简《仲尼曰》、自己、回也不改其乐。而颜回则自得其乐,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、就程度而言,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”犹言“不堪”,贤哉,久而不胜其福。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,指颜回。言不堪,也可用于积极(好的)方面,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》从“乐”作文章,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,自大夫以下各与其僚,上下同之,故辗转为说。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一勺浆,无有独乐;今上乐其乐,故久而不胜其福。在以下两种出土文献中也有相应的记载。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,任也。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
《管子·法法》:“凡赦者,‘胜’若训‘遏’,是独乐者也,”又:“惠者,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,强作分别。他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不胜其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,实在不必曲为之说、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,故久而不胜其祸。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,下不堪其苦”的说法,应为颜回之所乐,安大简、“胜”是承受、超过。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故较为可疑。陈民镇、不相符,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,何也?”这里的两个“加”,毋赦者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,意谓自己不能承受‘其乐’,比较符合实情,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,14例。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜其乐”,韦昭注:‘胜,”
此外,《管子·入国》尹知章注、容受义,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、小害而大利者也,任也。总体意思接近,56例。3例。一勺浆,一箪食,在陋巷”这个特定处境,